Иностранный язык и его особенности
Словарь
The Milky Way - Млечный Путь
Head & shoulders - голова и плечи
training course - курсы по обучению
Hike - путешествие пешком
Dove - голубь
Whiskers - усы у животных
Axe - топор
Sneakers - кроссовки
Pedigree - породистый
Ложные друзья переводчика (англ.)
ball - мяч (а не балл)
band - лента, музыкальная группа (не банда)
cabinet - шкафчик, чулан, витрина (не кабинет)
camera - фотоаппарат (а не тюремная камера)
clay - глина (а не клей)
conductor - дирижер (не только кондуктор)
Dutch - голландский (а не датский)
figure - чертеж, цифра (не только фигура)
film - пленка (не только фильм)
genial - добрый (а не гениальный)
gymnasium - спортзал (а не гимназия)
intelligence - ум, интеллект; разведка (а не интеллигенция)
monitor - староста класса (а не только монитор)
partisan - сторонник, приверженец (а не только партизан)
(to) realize - ясно представлять, понимать (а не только реализовать)
replica - точная копия (а не реплика)
resin - смола (а не резина)
speculation - размышление, предположение, догадка (а не только спекуляция)
tax - налог (а не такса)
tender - нежный (а не только тендер)
turkey - индейка (а не Турция, турецкий)
uniform - постоянный, одинаковый (а не только форменный)
urn - электрический самовар (а не только урна)
vacuum - пылесос (а не только вакуум)
venerable - почтенный (а не венерический)
virtual - фактический (а не виртуальный)

Идиомы английского языка
(feel) at home
- чувствовать себя как дома
Example:
“Come on in. Sit down and feel at home.”
abide by (something)
- придерживаться правил
Example:
If you want to be a member of this club, you are to abide by its rules.
able to breathe easily again
- вздохнуть свободно
Example:
When Hillary paid her bank loan, she was able to breathe easily again.
able to do (something) blindfolded
- делать что-то вслепую, делать что-то легко и быстро
Example:
Jim has always been a skilled worker; he does his job blindfolded.
able to take a joke
- уметь посмеяться над собой
Example:
Not everybody is able to take a joke; I, for example, can’t stand when people make fun of me.
about time
- пора бы
Example:
I am very annoyed with you; it’s about time you minded your own business.
about to (do something)
- собираться делать что-то
Example:
We were about to leave the house when it started to rain.
above and beyond
- больше, чем требуется; больше, чем нужно
Example:
I appreciate your kindness; you did above and beyond to help me.
above reproach
- безупречный (ая, ое), вне критики
Example:
Bill is a well-mannered young man; his behavior is above reproach.
above suspicion
- вне подозрения
Example:
Henry acted as if he were above suspicion, but I am sure he is guilty.
(have the) cheek to do something
- иметь наглость сделать что-либо
Example:
"You have broken my camera and now you have the cheek to tell me that you didn’t do it."
(in) care of (someone)
- послать на чьё–либо имя корреспонденцию для другого лица
Example:
"I will send you a letter in care of your parents. O.K?"
(not one`s) cup of tea
- что-либо, что (не) нравиться
Example:
"Washing the dishes is not my cup of tea, so I’d rather my sister did it."
(one's) chickens have come home to roost
- беда бедою отзовётся (то плохое, что желаете другому вернётся к вам)
Example:
Margaret’s chickens have come home to roost and she has to take responsibility for what she has done.
a case in point
- смысл чего-либо; пример, иллюстрирующий что-либо
Example:
"Let me give you a case in point, an example that illustrates my argument."
a case of mistaken identity
- ошибиться, принять одного человека за другого
Example:
I tapped the girl on the shoulder, thinking it was my friend, but it was a case of mistaken identity.
a come-down
- понижение (по службе), уменьшение доходов, влияния
Example:
Ronald’s recent status is a come-down; he used to be invited to big functions but is now ignored.
a copycat
- подражатель (чьей-либо работы или действий)
Example:
The young man was accused of being a copycat of the pictures of great masters.
a course of action
- ход дела, порядок, направление
Example:
The three men decided on their course of action before they set out on a boat trip.
a credit to (someone or something)
- быть честью и славой для кого-либо или чего-либо
Example:
The Math teacher was a credit to the school where he worked.
a nail in (someone's) coffin
- что-либо, что может навредить кому-либо ("вбить гвоздь в чей-либо гроб")
Example:
"Fighting with him will only be a nail in your coffin. It won’t get you anywhere."
a narrow escape
- опасное, рискованное положение, быть "на волоске от гибели"
Example:
"That was a narrow escape," said Alice very frightened at the sudden change.
a needle in a haystack
- "иголка в стоге сена"; то, что очень трудно найти
Example:
Looking for the lost letter among the hundreds of other letters is like looking for a needle in a haystack.
a nervous Nellie
- застенчивый, нерешительный человек
Example:
I think Daniel is a nervous Nellie; he is so shy he won’t say boo to a goose.
a nest egg
- сумма денег, отложенная на чёрный день
Example:
Weber liked to keep a little nest egg for himself.
a new broom sweeps clean
- новая метла по-новому метёт
Example:
"A new brush sweeps clean" means that a person with a new perspective can make great changes.
a new deal
- дать шанс начать всё сначала
Example:
The owner of a small business was given a new deal as he was able to get a loan from the bank.
a new hire
- новый сотрудник
Example:
The secretary in the firm was a new hire, and she was not very good at her job.
a new lease on life
- обновлённый взгляд на жизнь
Example:
George found new enthusiasm and energy for his job, in other words he had a new lease on life.
a new person
- (стать) новым человеком, измениться
Example:
Horace is a new person now that he has quit worrying about his job.
(a) word to the wise
- умный понимает с полуслова
Example:
The boss had once spoken to Jerry about being late all the time, and he supposed that a word to the wise was enough.
(be at one's) wit’s end
- быть в растерянности
Example:
Mary was at her wit’s end whether to tell her husband about the incident or not.
(have) what it takes
- иметь способность или мужество
Example:
Steve really has what it takes to be successful in his career.
(not) worth a cent
- (не) стоить ни гроша
Example:
The house is falling to pieces and is not worth a cent.
wade into
- нападать, присоединяться к (драке)
Example:
Paul was quick to wade into the boys with his fists flying.
wait on (someone) hand and foot
- делать всё возможное для кого-либо, служить верой и правдой
Example:
Moira is a spoiled child because her parents wait on her hand and foot.
wait tables
- подавать еду (в ресторане или кафе)
Example:
To earn some pocket money Tina was waiting tables in the college cafeteria.
wait up (for someone)
- ждать кого-либо (не ложиться спать)
Example:
When I lived with my parents, either my mother or my father always waited up for me when I went out.
wait with bated breath
- ждать с нетерпением; ждать, затаив дыхание
Example:
Jack waited with bated breath for the results of his medical tests.
wait-and-see attitude
- нерешительная, выжидательная позиция
Example:
If you are uncertain about something, it’s always wise to take a wait-and-see attitude.
a pack of lies
- сплошная ложь
Example:
"Everything that you have told your friends is a pack of lies, and I hope they won’t believe you."
a passport to (something)
- доступ куда-либо
Example:
Steven had a university education, and it was a passport to find a good job.
a past master at (something)
- знаток своего дела, непревзойдённый мастер
Example:
The mechanic is a past master at repairing all kinds of cars.
a pat on the back
- похвалить
Example:
The teacher gave Mark a pat on the back because he passed a very difficult test.
a pay-off
- отдача (в результате работы), вознаграждение
Example:
I expect to get a pay-off from the research I am doing.
a peeping Tom
- чересчур любопытный человек
Example:
Willy is a regular peeping Tom; it gives him immense pleasure to spy on people in their homes.
a penny for one`s thoughts
- О чём это вы задумались?
Example:
"A penny for your thoughts," Jim said. "My thoughts are not worth anything because I was thinking of you," Wanda replied.
a penny saved is a penny earned
- пенни сбережённое – всё равно, что заработанное, "копейка рубль бережёт"
Example:
"It’s easier to spend money than to earn it. But you should remember "A penny saved is a penny earned".
a pep talk
- слова поддержки, ободрения
Example:
The Dean gave the students a pep talk before their finals.
Адрес: ул. Красноармейская 66-Б, м.Олимпийское (м.Республиканский стадион) или Льва Толстого.
- изучение английского языка и реальная практика;
- курсы по мужской и женской психологии ;
- наши методы изучения английского языка;
- английский язык для экономистов;

